Поиск в словарях
Искать во всех

Краткий русско-английский словарь - браться

 

Перевод с русского языка браться на английский

браться
взяться
1. (за вн. или + инф.; брать на себя) undertake* (d. или + to inf.)
он взялся за эту работу — he undertook to do the work
2. (за вн.; приступать, начинать) begin* (+ to inf. или ger.), start (ger.), take* up (d.)
браться за чтение — begin* to read; begin* / start reading; get* down to reading
браться за дело — get* down to business, или to brass tacks
он и не брался за книгу — he never started on the book
браться за перо, за кисть — take* up the pen, the brush
взяться за работу — set* about the work, apply oneself to the work
взяться за разрешение проблемы — tackle a problem
3. (за вн.; руками) touch (d.); (хвататься) seize (d.)
браться за руки — join hands; link arms
  браться за ум разг. — come* to one's senses, become* / grow* reasonable
браться за кого-л. разг. — take* smb. in hand
откуда это берётся? — where does all this come from?, what is the source of all this?
откуда ни возьмись разг. — from nowhere, out of the blue
откуда что берётся? — who would ever have expected it?, who would have thought it?
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  I несовер. братьсясовер. взяться возвр.1) (за что-л.делать что-л.) (брать на себя) undertake не берусь судить – I do not presume to judge2) (за что-л.приступать, начинать) begin (to do smth.doing smth.)start (doing smth.)take upaddress oneselfleap (into) он и не брался за книгу – he never started on the book браться за дело браться не за свое дело браться за кисть3) (за что-л.руками) touchseize (хвататься) браться за руки|| браться за ум разг. – to come to one's sensesto become/grow reasonable браться за кого-л. разг. – to take smb. in hand откуда это берется? – where does that come from? откуда что берется? – who would ever have expected it?who would have thought it? откуда ни возьмись разг. – all of a sudden II страд. от брать браться за работу – взяться1. (за вн.хвататься) take* (smth.) ~ за руки take*/join hands2. (за вн.производить работу каким-л. орудием) take* (smth.), take* up (smth.) ~ за руль take* the wheel~ за оружие take* up arms3. (за вн.приниматься за что-л.) set* to work (on)set* about (+ -ing)tackle (smth.) address (smth.) ~ за дело start workingвы не так берётесь за дело you`re not going about it in the right way4. (+ инф. : быть в состоянии сделать что-л. ) undertake* (+ to inf)я не берусь спорить с ним I can`t undertake to argue with him5. (возникать) come* (from)откуда вы взялись? where did you spring from? ~ за кого-л. take* smb. in hand~ за ум come* to one`s senses, grow* wiserоткуда ни возьмись suddenly there appeared ...
Большой русско-английский словарь
2.
  берусь, берёшься; прош. брался, -лась, -лось; несов.(сов. взяться).1.Страд. к брать (во всех знач., кроме 10, 11 и 13).2. за кого-что.Хвататься рукой за какой-л. предмет, за кого-л.{Калиныч} часто брался рукою за свою жидкую, клиновидную бороду. Тургенев, Хорь и Калиныч.Мальчик читал, вертя в руке и стараясь оторвать чуть державшуюся пуговицу курточки. Мать несколько раз отнимала руку, но пухлая ручонка опять бралась за пуговицу. Л. Толстой, Анна Каренина.3. за что.Имея в руках какое-л. орудие, производить с его помощью работу.{Шкипер} иногда сам брался за руль. И. Гончаров, Фрегат «Паллада».{Иудушка} брался за перо и писал жалобы к мировому судье. Салтыков-Щедрин, Господа Головлевы.Она берется опять за книгу и хочет читать. Чехов, В родном углу.4. за что.Приниматься за что-л., начинать делать что-л.{Партия} вплотную берется за разрешение вопросов животноводческого хозяйства. Киров, Статьи и речи 1934.— У меня нет ни опыта, ни знания в сельском хозяйстве. Как же мне браться за такую работу? Бабаевский, Кавалер Золотой Звезды.{Сердюк} не захотел браться за прежнее дело и устроился в колхозе имени Калинина электромонтером. Павленко, Счастье.|| за...
Академический словарь русского языка

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины